- Vendido

Il est généralement préparé en moins de 7 jours et envoyé en porte à porte en service 48h pour l'Espagne.
Livraison dans le monde entier (environ 5 jours ouvrables CAD, 2 jours FR).
L'auteur se réserve le droit de produire une édition imprimée.
Por la blanda arena que lame el mar
Su pequeña huella no vuelve más
Un sendero solo de pena y silencio llegó
Hasta el agua profunda
Un sendero solo de penas mudas llegó
Hasta la espuma
Sabe Dios qué angustia te acompañó
Qué dolores viejos calló tu voz
Para recostarte arrullada en el canto de las
caracolas marinas
La canción que canta en el fondo oscuro del mar
La caracola
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Cinco sirenitas te llevarán
Por caminos de algas y de coral
Y fosforescentes caballos marinos harán
Una ronda a tu lado
Y los habitantes del agua van a jugar
Pronto a tu lado
Bájame la lámpara un poco más
Déjame que duerma nodriza, en paz
Y si llama él no le digas que estoy
Dile que Alfonsina no vuelve
Y si llama él no le digas nunca que estoy
Di que me he ido
Te vas Alfonsina con tu soledad
¿Qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
Te requiebra el alma y la está llevando
Y te vas hacia allá como en sueños
Dormida, Alfonsina, vestida de mar
Fuente: LyricFind
Autores de la canción: Ariel Ramírez / Félix César Luna
Letra de Alfonsina y el mar © ONErpm, Warner Chappell Music, Inc
Références spécifiques
![]() |
La mer: Lieu infini de calme, d'amour, de perfection, de foyer. |
![]() |
Les dents: Douleur, perte, peur. |
![]() |
Tentacule: Tentative d'atteindre, de contenir, de piéger. |
![]() |
Les maisons en flammes: La maison que l'on a laissée derrière soi et à laquelle on ne pourra jamais revenir. Brûler le passé. Oublier. Parfois elle brûle et disparaît, parfois elle est engloutie par la mer. |
![]() |
Main à l'œil ouvert: L'espoir, sauvé du naufrage. |
![]() |
Clé au fond de la mer: Secrets. |
![]() |
Couple de martinets: Amour, dépendance, union, couple. |
![]() |
Grandes oreilles: Preuve que le personnage est sans aucun doute une bonne personne. Un enfant aux grandes oreilles doit apprendre à être quelqu'un de bien pour survivre. |
![]() |
Marques sous les yeux: Tristesse, cernes sous les yeux, nuits blanches. |
![]() |
Taches au niveau du cou: Barbe, maturité, masculinité. |
![]() |
Cercle dans la gorge: Angoisse, étouffement, boule dans la gorge. |
![]() |
Les narvals: Les narvals ne peuvent pas être embrassés. |
![]() |
Naufrage: La frustration d'un amour non partagé. |
![]() |
Constellations: Un guide pour comprendre l'incompréhensible. De nombreuses constellations sont aléatoires, mais elles existent sûrement quelque part dans le monde. |
![]() |
Plante rouge: Les émotions tentent de s'échapper. Cette plante, l'amour de l'homme (Tradescantia), pousse partout, surtout dans les fissures entre les rochers. Le corps est le rocher, le cœur une fissure, et de là partent les sentiments qui tentent de s'échapper, de grandir vers l'infini, à la recherche de ce à quoi nous aspirons tous. |
![]() |
Œil déformé et flou: Référence à la déficience visuelle de l'artiste. Peur de la cécité. Point de vue unique. |